WHOOP DE DOO

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. ivan80mk
     
    .

    User deleted


    WHOOP DE DOO/ cosa importa

    If i’m over the moon / se sono sulla la luna
    It’s because i’m over you / è perchè sono con te
    A day at a time / un giorno a un ora
    And I’m tickety-boo / e sono tickety-boo
    I don’t carry on / non continuo
    The way I used to / per la strada abituale (a fare quello che facevo)
    Whoop de doo / cosa importa
    Whoop de doo / cosa importa

    If I’m doing great / se sto facendo bene
    It’s because when I get home/ è perchè quando sono a casa
    I don’t go straight / non vado dritto
    To my answerphone / a rispondere al telefono
    And the tears don’t come / e le lacrime non scendono
    The way they used to / come loro facevano
    Whoop de doo / cosa importa
    Whoop de doo / cosa importa

    So many little things / tante piccole cose
    Are so much better now / sono molto migliori adesso
    They were only the little things / loro erano solo le piccole cose
    Anyhow / comunque

    If I’m over the moon / se sono sulla luna
    It’s because that’s what I am/ è perchè sono quello che sono
    Funny that once / contento quella volta
    I used to give a damn / davo rimproveri
    And I’d do anything / e non facevo niente
    In the whole wide world for you / in tutto l’intero mondo per te
    Whoop de doo / cosa importa
    Whoop de doo/ cosa importa


    Anything / qualcosa
    Anything you’d want me to / qualsiasi cosa tu volessi da me
    Whoop de doo / cosa importa
    whoop de doo / cosa importa


    su tickety-boo non ho trovato niente, se qualcuno sa qualcosa....
    attendo le vostre correzioni e suggerimenti!!!!
    grazie
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Senatore

    Group
    Utente
    Posts
    2,099

    Status
    Anonymous
    Ciao amici,
    Scusate se mi intrometto in una sezione che visito molto molto raramente ma credo che il tutto andrebbe un po' rivisto .......

    Ciao e buon lavoro

    mc
     
    .
  3. AFknopfler
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (mc. @ 1/2/2007, 23:11)
    Ciao amici,
    Scusate se mi intrometto in una sezione che visito molto molto raramente ma credo che il tutto andrebbe un po' rivisto .......

    Ciao e buon lavoro

    mc

    ciao Mimmo

    che intendi? l'intera sezione? questa traduzione?? o qualcos'altro? :huh:

    dalle poche parole che hai scritto non si capisce... :unsure:

    fammi sapere
    saluti ;)
    Angelo

    P.S.: non c'è bisogno di scusarti se entri in Lett.Knop. tanto è aperto a tutti ! ;) ;) Anzi farebbe molto piacere qualche tuo intervento/correzione/integrazione nelle traduzioni.....magari hai qualche interessante aneddoto in più proveniente dalla tua lunga frequentazione del mondo di MK & co. :)
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Senatore

    Group
    Utente
    Posts
    2,099

    Status
    Anonymous
    Ciao ragazzi,
    Mi riferivo alla traduzione sia letterale ma soprattutto di significato della canzone WHOOP DE DOO, non mi riferivo all' intera sezione, e poi non ho ancora avuto tempo di leggere anche le altre traduzioni.

    Vi ringrazio per l'invito a partecipare anche a questa sezione ma ho già difficoltà a stare dietro alle mie sezioni personali di Collezionismo e Collaborazioni (e ve ne sarete accorti da voi visto che la sezione Collezionismo è ferma da mesi...).

    Di certo se andrete a rileggere un po' di vecchie interviste audio o stampate di Mark quando parla di Whoop De Doo forse vi aiuterà a coglierne il senso giusto....

    Ciao

    Mimmo
     
    .
  5. dona74
     
    .

    User deleted


    Non sono bravo con l'inglese, allora provo a "tradurre" quello che secondo me l'intervento di Mimmo nasconde tra le righe, invitandoVi a fare cosi:

    provate ad ascoltare Whoop de doo, leggendo il testo della traduzione postata... quello che provo io non è esattamente il sentimento di qualcuno che torna a casa e ritrova la persona amata, ma il contrario, e cerca di farsene una ragione perchè fino a poco prima era sul punto d'impazzirci...

    Parere personale... e ci tengo a dire che tutti coloro che postano traduzioni hanno la mia sincera ammirazione (io non ne sarei capace) e leggendole mi è capitato spesso di capire appieno il "retro" di molti versi knopfleriani... ma non stavolta...
     
    .
  6. ricky.castiglioni
     
    .

    User deleted


    Ragazzi, fondamentalmente questa canzone parla di una persona che finalmente ha dimenticato la persona che un tempo amava (If I am over the moon it's because I' over you = letteralmente: se sono felice è perchè "SONO OLTRE TE"). E la prima cosa che fa non è più precipitarsi alla segreteria telefonica a sentire se c'è un messaggio, e le lacrime non lo assalgono più quando meno se lo aspetta...

    Oggi non ho tempo di procedere alla traduzione completa, ma spero di farcela nel weekend.
    A presto!

    R
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Senatore

    Group
    Utente
    Posts
    2,099

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (ricky.castiglioni @ 9/10/2012, 14:23) 
    Ragazzi, fondamentalmente questa canzone parla di una persona che finalmente ha dimenticato la persona che un tempo amava (If I am over the moon it's because I' over you = letteralmente: se sono felice è perchè "SONO OLTRE TE"). E la prima cosa che fa non è più precipitarsi alla segreteria telefonica a sentire se c'è un messaggio, e le lacrime non lo assalgono più quando meno se lo aspetta...

    apparentemente......
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Frequentatore

    Group
    Member
    Posts
    363

    Status
    Offline
    CITAZIONE (mc. @ 10/10/2012, 02:19) 
    CITAZIONE (ricky.castiglioni @ 9/10/2012, 14:23) 
    Ragazzi, fondamentalmente questa canzone parla di una persona che finalmente ha dimenticato la persona che un tempo amava (If I am over the moon it's because I' over you = letteralmente: se sono felice è perchè "SONO OLTRE TE"). E la prima cosa che fa non è più precipitarsi alla segreteria telefonica a sentire se c'è un messaggio, e le lacrime non lo assalgono più quando meno se lo aspetta...

    apparentemente......

    ancora più criptico... :D
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Assiduo del Forum

    Group
    Member
    Posts
    508
    Location
    San Giorgio A Cremano (NA)

    Status
    Offline
    CITAZIONE (les75 @ 10/10/2012, 09:18) 
    CITAZIONE (mc. @ 10/10/2012, 02:19) 
    apparentemente......

    ancora più criptico... :D

    ...del resto sono passati 5 anni da questo POST.. :D
     
    .
8 replies since 1/2/2007, 14:59   1080 views
  Share  
.