CORNED BEEF CITY

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. ricky.castiglioni
     
    .

    User deleted


    CORNED BEEF CITY

    E' mattina presto
    Vado a incontrare un tipo
    Vuole che gli scarichi un camion,
    Paga in denaro sonante
    Non si fanno troppe domande
    Quando non si ha nulla in banca
    Devo dar da mangiare ai ragazzi
    E riempire il serbatoio

    Bacon, uova e salsiccia
    Doppia razione di patatine fritte e fagioli
    Tè, pane e burro
    e un giorno al Luna Park *
    Natale si avvicina
    e con lui la domanda finale:
    Che cosa ti ha fatto muovere
    per questi soldi in mano

    Come vedi non è così attraente
    Corned Beef City **
    Non è così bella
    Corned Beef City

    La mattina presto
    quando tutti i camion sono in sosta
    ho la tasca piena di banconote
    e un paio di taniche
    sono costretto a continuare,
    stanno licenziando alla Ford
    ho fatto solo un passo avanti
    verso il pagamento di vitto e alloggio

    Come vedi non è così attraente
    Corned Beef City
    Non è così bella
    Corned Beef City

    E' mattina presto
    Vado a incontrare un tipo
    Vuole che gli scarichi un camion,
    Paga in denaro sonante
    Non si fanno troppe domande
    Quando non si ha nulla in banca
    Devo dar da mangiare ai ragazzi
    E riempire il serbatoio

    Come vedi non è così attraente
    Corned Beef City
    Non è così bella
    Corned Beef City


    Poesia triste questa, che descrive i dubbi interiori e le auto-giustificazioni di un uomo (presumibilmente working class) a rischio licenziamento, che sa che probabilmente gli è stato chiesto di fare qualcosa di non esattamente lecito ma che per tirare avanti e mantenere la famiglia è costretto a non farsi troppe domande sui lavoretti che gli vengono proposti.
    MK ci regala un vivido affresco degli anni 30, quando a causa della Grande Depressione molti furono quelli che persero il posto di lavoro (nella fattispecie alla Ford) e furono costretti loro malgrado a vivere di espedienti.
    Problematica, ahimè, attualissima anche ai giorni nostri.

    * Lett. "un giorno sulle macchine". Può riferirsi sia a un divertimento per adulti, sia per i bimbi. Ho scelto questa seconda interpretazione, perchè la voce narrante non suona tanto come quella di un uomo egoista, ma come quella di chi si deve sacrificare per la famiglia.

    ** Ho preferito lasciare "Corned Beef City" nella traduzione, come se fosse il nome proprio di una città, anche se quasi certamente non è esattamente così.
    Da una ricerca sul Web, risulta infatti:
    CORNED BEEF CITY is British slang for a large council housing estate, especially Dagenham.
    In the 1930s, Dagenham became an overspill area for the inhabitants of east London. It received the nickname ' corned beef city' because that was all the people could afford to eat.

    Dagenham, Essex, negli anni 30 è divenuta nel gergo britannico "Corned Beef City": il prototipo della città dormitorio, una sorta di baraccopoli sovrappopolata per i residenti della parte est di Londra. Era chiamata "città del manzo sotto sale" perchè era tutto ciò che la gente poteva permettersi di mangiare.


    Come sempre, commenti critiche e modifiche sono ampiamente benvenuti.
    R

    Edited by ricky.castiglioni - 16/9/2012, 15:34
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    ...inizia a frequentare

    Group
    Member
    Posts
    73

    Status
    Offline
    bella traduzione .. grazie
     
    .
  3. pelykeyb
     
    .

    User deleted


    Uau! Grazie! Bellissima
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Assiduo del Forum

    Group
    Member
    Posts
    508
    Location
    San Giorgio A Cremano (NA)

    Status
    Offline
    mi sembra di ricordare che Mark parlava di una storia del genere quando raccontava di ciò che lo aveva affascinato ed ispirato a scrivere le canzoni di Get Lucky...
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Richy

    Group
    Member
    Posts
    792

    Status
    Offline
    ottima traduzione, bravo
     
    .
4 replies since 16/9/2012, 14:06   631 views
  Share  
.