OLD PIGWEED

...mi sono fatta un regalo...

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. loveovergold87
     
    .

    User deleted


    C’era ogni cosa
    Che avresti voluto vedere
    Manzo sotto sale e cipolle
    e vero amore
    rape e pomodori in scatola
    pastinaca* e un po’ di patate
    un paio di extra benedizioni
    da lassù

    questo guazzabuglio
    però era il mio pezzo forte
    un disgustoso goulash
    peggio di quanto ci si aspettasse
    e sto solo inzuppando la mia scatola**
    assaggia un po' di fratellanza umana
    quando ho la sensazione
    che ci sia qualcosa che non va

    chi metteva l'old pigweed***
    nello spezzatino****
    eri tu
    chi mette metteva l'old pigweed
    nello spezzatino
    chiudo i miei occhi solo per un minuto
    cosa fai?
    chi metteva l'old pigweed
    nello spezzatino

    non troverai un miglioramento personale
    o filosofia
    in un bidone della spazzatura
    vicino alla porta della cucina
    c'è porro***** in abbondanza e perdono******
    qualche volta vago come un vagabondo
    che cosa sto cercando?

    Ma una cucchiaiata di perdono
    percorre una lunga, lunga strada
    e noi dovremmo fare del nostro meglio
    per durare
    aggiungi un pizzico di gentilezza, sbriciolando
    per la tua amata polpetta
    abelmosco******* per addensare
    quando c'è qualcosa che non va

    ma chi metteva l'old pigweed
    nello spezzatino
    eri tu
    chi mette metteva l'old pigweed
    nello spezzatino
    chiudo i miei occhi solo per un minuto
    cosa fai?
    chi metteva l'old pigweed
    nello spezzatino



    *Erba dal sapore dolciastro simile a quello della carota.
    **Non ha senso! Help!
    ***"pigweed", dopo un'intensa ricerca, sarebbe letteralmente il "chenopodio", una pianta selvatica. E' un'erba simle agli spinaci.
    Oppure prende il nome di"Amaranto" una spezia proveniente dal Sud America.
    ****"Mulligan stew/mix"o"irish stew"pare sia una ricetta di orirgine irlandese (ma guarda il caso, proprio il paese di provenienza di Kitty!), ma si trova anche nei menù del Kentucky. Esso è un misto di patate, verdura varia e carne.
    *****Ortaggio simile alla cipolla.
    ******"Humble pie"è una frase fatta, "to eat an humble pie", che vuol dire "scusarsi umilmente"; "accettare un'umiliazione".
    Probabilmente è un gioco di parole perchè letteralmente potrebbe essere "piccola torta". Forse Mark usa questa espressione perchè riprende il gergo culinario.
    *******"Abelmosco": i semi di questa pianta vengono usati per fare i liquori.


    La traduzione di questa canzone è un piccolo regalo che mi sono fatta!
    E' stato difficile, ma con tutte le ricerche sulle piante e il gergo culinario, mi sono fatta una cultura !laugh.gif

    La quarta strofa mi è un po' oscura...

    L'intera canzone è un parallelismo tra una storia d'amore e la cucina: nella seconda strofa viene delineato il personaggio di lui (Mark?), un'incredibile pasticcione che si rende conto del suo sbaglio, esattamente come quando sbagli un'ingrediente e tutto quello che sei riuscito a produrre e solo un "big old bad goulash".

    Le strofe seguenti sono invece incentrate sul personaggio di lei che con questa splendida immagine di "a spoonful of forgiveness"(perdono) riesce a risistemare tutto, come se lei avesse trovato l'ingrediente giusto, per far funzionare la pozione "pinch of kindness". Basta un pizzico di "okra" per addensare la salsa, che non va mai bene quando è troppo liquida...basta un suo piccolo gesto per riportate l'equilibrio...

    Anche il ritornello è significativo: "l'old pigweed"non è altro che il sale della vita, cioè quel tocco in più che solo la persona che ami ti può dare...che cosa sarebbe "the mulligan sew" senza "old pigweed"!


     
    .
  2. STRATO_black
     
    .

    User deleted


    CODICE
    Anche il ritornello è significativo: "l'old pigweed"non è altro che il sale della vita, cioè quel tocco in più che solo la persona che ami ti può dare...che cosa sarebbe "the mulligan sew" senza "old pigweed"!


    mi piace un sacco quello che hai scritto ! smile.gif
     
    .
  3. bittersweet
     
    .

    User deleted


    questa canzone ha un atmosfera magica...
    mark riesce a mettere in scena delle storie seducenti
    in modo sempre originale...
    amo questa canzone...ed amo la coda finale acustica..da brividi

    ps
    complimenti per il lavoro...dev'essre stata una faticaccia! biggrin.gif
     
    .
  4. rolamp
     
    .

    User deleted


    L'avevo già tradotta in parte per conto mio qualche tempo fa.. e l'ho trovata subito una canzone, che con una sottile metafora, fa riflettere su tante piccole cose importanti..

    rol. cool.gif
     
    .
  5. loveovergold87
     
    .

    User deleted


    Mentre la traducevo mi venivano in mente un sacco di possibili interpretazioni...non c'è altro da dire secondo me una canzone magica, tratta da uno degli album molto sottovalutato...
     
    .
  6. isyrider
     
    .

    User deleted


    MK in un'intervista dice:
    CITAZIONE
    Stavo imparando cose sullo "stew", come faresti anche tu. Una delle cose che ho imparato èche il pigweed, che è una pianta selvatica, veniva messo di frequente nel Mulligan Stew, ma doveva essere pigweed giovane, la pianticella giovane. Ed ho pensato 'Qualcuno deve averci messo del pigweed vecchio' deve essere capitato, e allora qualcuno avrebbe detto 'Chi ha messo del pigweed vecchio nel Mulligan?'. Quindi, davvero, è tutto qui.

    Come al solito lui la fa semplice...
    E se fosse una versione al negativo?
    Cioè, una metafora di come a volte succede che qualcuno mette l'ingrediente sbagliato in qualcosa che stava funzionando davvero bene... Una parola sbagliata fra amici, un errore in un rapporto di coppia...

    @LOG87: verissimo, The Ragpicker's dream è un album stupendo e molto sottovalutato!
     
    .
  7. loveovergold87
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE(isyrider @ 13/3/2006, 22:12)
    MK in un'intervista dice:
    CITAZIONE
    Stavo imparando cose sullo "stew", come faresti anche tu. Una delle cose che ho imparato èche il pigweed, che è una pianta selvatica, veniva messo di frequente nel Mulligan Stew, ma doveva essere pigweed giovane, la pianticella giovane. Ed ho pensato 'Qualcuno deve averci messo del pigweed vecchio' deve essere capitato, e allora qualcuno avrebbe detto 'Chi ha messo del pigweed vecchio nel Mulligan?'. Quindi, davvero, è tutto qui.

    Come al solito lui la fa semplice...
    E se fosse una versione al negativo?
    Cioè, una metafora di come a volte succede che qualcuno mette l'ingrediente sbagliato in qualcosa che stava funzionando davvero bene... Una parola sbagliata fra amici, un errore in un rapporto di coppia...

    @LOG87: verissimo, The Ragpicker's dream è un album stupendo e molto sottovalutato!

    Isy! Hai smontato tutte le mie congetture... sad.gif

    Però potrebbe essere quel "sapore diverso"che caratterizza qualcosa...forse quello sbaglio che consolida un rapporto, a volte capita...il bello di fare pace...
     
    .
  8. stefanofler
     
    .

    User deleted


    Loveovergold87 Data la tua meravigliosa interpretazione del senso del testo, da grande seguace di M.K,voglio porti i miei complimenti! Hai colto nel pieno il senso della canzone! Il dualismo tra ingredienti e sentimenti è perfetto!Credo che tu sia una persona molto romantica e profonda! :)
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Richy

    Group
    Member
    Posts
    792

    Status
    Offline
    Complimenti gran bel lavoro . l'interpretazione pèrò potrebbe essere anche come dice Isy ... mah solo LUI lo sa ;-)
     
    .
8 replies since 6/2/2006, 23:25   806 views
  Share  
.